原文
龙脑香,出佛打泥者良,来自番舶,粤人以樟脑乱之。樟脑本樟树脂,色白如雪,故谓之脑。其出韶州者曰韶脑。樟脑以人力,龙脑以天生者也。凡脑皆阳气所聚,阳香而阴臭,而龙者纯阳之精尤香。其脑与涎,皆香品之最贵者。
白话
中文
龙脑香,以出产于佛打泥(古地名,一般认为指婆罗洲或文莱一带)的品质最好。它是通过外国商船运来的,广东人用本地产的樟脑来冒充它。樟脑本来是樟树的树脂,颜色洁白像雪一样,所以称之为“脑”。其中产于韶州的樟脑被称为“韶脑”。樟脑是依靠人力加工提取的,而龙脑香是天然生成的。凡是被称为“脑”的香料,都被认为是阳气聚集而成;依照阴阳理论,阳性的物质气味芳香,阴性的物质气味腥臭,而龙脑香是纯阳的精华,所以香气尤其浓郁。龙脑香的结晶体(脑)和它分泌的树脂(涎),都是香料中最名贵的品种。
英文
Borneol (Dragon's Brain Incense), the best quality comes from Boni (an ancient place name, generally considered to refer to Borneo or Brunei). It arrives via foreign merchant ships, and Cantonese people often adulterate it with locally produced camphor. Camphor is originally the resin of the camphor tree, its color is as white as snow, hence it is called "brain" (Nao). Camphor produced in Shaozhou is called "Shao Nao". Camphor is extracted through human effort, whereas Borneol is naturally formed. All incense materials called "brain" are believed to be concentrations of Yang energy; according to the Yin-Yang theory, Yang substances are fragrant, while Yin substances are malodorous. Borneol, being the essence of pure Yang, is thus exceptionally fragrant. Both its crystalline form ("brain") and its resinous exudate ("saliva" or Xian) are among the most precious types of incense.
文化解读/分析
此条目不仅记述了龙脑香的产地、来源和品质,更揭示了清初广东的几个重要文化与社会经济面向:
- 海外贸易与香料之路:明确指出龙脑香来自“番舶”和“佛打泥”,印证了广东作为古代海上丝绸之路重要节点的功能,特别是与东南亚地区的香料贸易历史悠久且持续至清初。龙脑香作为名贵输入品,是当时全球贸易网络中的一环。
- 地方物产与市场现象:“粤人以樟脑乱之”以及提及“韶脑”,反映了地方物产(樟脑)的开发利用,同时也折射出当时市场存在以次充好、真伪掺杂的现象,体现了商品经济活动中的复杂性。这为了解当时的商业诚信、产品辨识技术提供了线索。
- 传统香文化与自然观:屈大均将香料的优劣与“阳气”、“纯阳之精”相关联,体现了中国传统文化中“天人感应”、“阴阳五行”的思想渗透在对自然物产的认知中。香气被赋予了超越嗅觉本身的文化和哲学意义,认为上品香料蕴含天地阳刚之气,具有独特的价值。
- 名物训诂与知识体系:解释“脑”字的由来(色白如雪),区分“人力”之樟脑与“天生”之龙脑,体现了作者对名物词源、制作工艺和自然属性的细致观察与考辨,是《广东新语》作为地方性“百科全书”知识体系建构的一部分。龙脑香的“脑”与“涎”指代其不同形态,亦是古代香料知识的体现。
关键词
龙脑香、佛打泥、婆罗洲、番舶、樟脑、韶脑、香料、海上丝绸之路、广东贸易、阴阳、香文化、屈大均、广东新语