将失落的广东地方民俗文化重新带入大众视野

纱缎

原文

纱缎

广之线纱与牛郎绸、五丝、八丝、云缎、光缎,皆为岭外京华东西二洋所贵。予《广州竹枝词》云:洋船争出是官商,十字门开向二洋。五丝八丝广缎好,银钱堆满十三行。

白话

中文

广东出产的线纱以及牛郎绸、五丝缎、八丝缎、云缎、光缎等丝织品,在岭南以外的地区、京城以及东西方海外市场都非常受欢迎和珍视。我(屈大均)在《广州竹枝词》中写道:“出海的洋船多是官府背景的商人,十字门(澳门附近)正是通往东西方海洋贸易的门户。五丝、八丝等广东缎子品质优良,(贸易带来的)金钱堆满了十三行商馆。”

英文

Guangdong's thread gauze (Xiàn Shā), along with Niulang silk (Niúláng Chóu), five-thread satin (Wǔ Sī), eight-thread satin (Bā Sī), cloud satin (Yún Duàn), and glossy satin (Guāng Duàn), are all highly valued outside the Lingnan region, in the capital city (Jinghua), and in both Eastern and Western overseas markets. I (Qu Dajun) wrote in my "Guangzhou Bamboo Branch Song": "The foreign ships vying to sail out are mostly official merchants; the Cross Gate (Shizimen, near Macao) opens towards the Eastern and Western oceans. The five-thread and eight-thread Guangdong satins are excellent; silver and coins pile high in the Thirteen Hongs."

文化解读/分析

此条目直接反映了清代初期广东丝织业的繁荣及其在国内外的显赫地位。

  1. 产品多样与品质认可:明确列举了“线纱”、“牛郎绸”、“五丝”、“八丝”、“云缎”、“光缎”等多种具体的丝织品名称,显示了当时广东丝织技术的发达和产品种类的丰富。“五丝”、“八丝”可能指缎纹组织中经线或纬线的密度或股数,代表了不同的工艺和品质等级。“云缎”、“光缎”则可能指其外观特色。这些产品不仅在本地流行,更受到“岭外”(国内其他地区)、“京华”(首都,代表高端市场)和“东西二洋”(海外市场)的普遍珍视,证明了“广货”在当时具有极高的声誉和市场竞争力。
  2. 贸易枢纽地位:屈大均引用自己的《广州竹枝词》,生动描绘了广州作为对外贸易中心港口的繁忙景象。“洋船争出”、“十字门开向二洋”点明了广州(通过澳门附近的十字门水道)连接东西方海上贸易的关键地理位置。“官商”的提及暗示了当时贸易可能存在的官方参与或特许经营模式。
  3. 经济繁荣象征:“五丝八丝广缎好,银钱堆满十三行”不仅再次强调了广缎的优良品质和受欢迎程度,更直接将其与“十三行”的财富积累联系起来。“十三行”是清代广州专营对外贸易的商行总称,这句话形象地说明了以丝绸为代表的商品出口贸易为广州带来了巨大的经济利益,使得十三行富可敌国。
    综上,该条目是研究清初广东手工业(特别是丝织业)水平、商品经济发展、海上贸易状况以及广州作为国际贸易都市历史地位的重要文献记录。它将具体物产(纱缎)与宏观经济现象(贸易、财富)紧密联系,展示了物质文化在社会经济发展中的核心作用。

关键词

纱缎, 线纱, 牛郎绸, 五丝, 八丝, 云缎, 光缎, 丝绸, 广东, 广州, 岭南, 京华, 东西二洋, 贸易, 出口, 洋船, 官商, 十字门, 十三行, 广州竹枝词, 屈大均, 广东新语, 货语, 经济, 手工业

上一篇
下一篇

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
目录导航

更多文档