将失落的广东地方民俗文化重新带入大众视野

大小箍围

原文

大小箍围

  下番禺诸村,皆在海岛之中,大村曰大箍围,小曰小箍围,言四环皆江水也。凡地在水中央者曰洲,故诸村多以洲名。洲上有山,烟雨中望之乍断乍连,与潮下上,予诗:"洲岛逐潮来。"

白话

中文

大箍围和小箍围。

番禺县下游地区的各个村庄,都坐落在江心岛屿(海岛,此处指江河中的沙洲岛屿)上。大的村庄叫做“大箍围”,小的叫做“小箍围”,意思是村子四周都被江水环绕着,像被箍住了一样。凡是位于水中央的陆地就叫做“洲”,所以这些村庄很多都用“洲”来命名。岛洲上有山,在烟雨迷蒙中望去,(山与陆地)时而看似断开,时而看似相连,随着潮水的涨落而变化。我的诗句写道:“洲岛逐潮来。”(意思是岛屿仿佛随着潮水的涨落而出现或移动)。

英文

Large and Small Hoop Enclosures.

The villages in the lower reaches of Panyu County are all situated on islands within the river (referred to as "sea islands" here, meaning riverine sandbars or islets). Large villages are called "Da Guwei" (Large Hoop Enclosure), and small ones are called "Xiao Guwei" (Small Hoop Enclosure), signifying that they are entirely surrounded by river water, as if encircled by a hoop. Any piece of land situated in the middle of the water is called a "Zhou" (islet/island). Therefore, many of these villages are named using "Zhou". There are hills on these islets. Viewed amidst mist and rain, the connection between the hills and the land appears intermittent, changing with the ebb and flow of the tide. My poem includes the line: "Islands seem to arrive with the tide." (meaning the islands appear or seem to move with the rising and falling tide).

文化解读/分析

此条目简洁地描绘了清初珠江三角洲下游,特别是番禺地区典型的地理环境与聚落形态,具有重要的地理和民俗学价值。

  1. 水乡地理特征与命名: “箍围”和“洲”这两个命名方式,生动地反映了当地“水网纵横、沙洲棋布”的地理特征。“箍围”形象地描绘了村庄被水环绕的状态,体现了先民对居住环境的直观认知。“洲”则直接点明了村庄建立在江河冲击形成的沙洲之上。这种以地理形态直接命名的习俗,是水乡文化的重要组成部分。
  2. 人地关系的体现: 村庄建于“海岛”(江心洲)之中,四面环水,既是地理现实,也塑造了当地居民的生活方式(如依赖舟楫交通、受潮汐影响等)。这种独特的聚落形态是人与自然环境长期互动适应的结果。
  3. 文学意境与自然观察: 作者屈大均不仅记录了地名和地理,更以诗意的笔触描绘了烟雨中山、岛随潮现的景象(“烟雨中望之乍断乍连,与潮下上”),并引用自己的诗句“洲岛逐潮来”。这不仅展示了岭南水乡的独特风光,也体现了文人对自然现象的敏锐观察和审美情趣,将地理记述与文学创作相结合。
  4. 地方认同感: 这种独特的地理环境和由此产生的命名方式,是构成地方认同感的重要元素。对于生活在“箍围”和“洲”上的居民来说,这些名称不仅仅是地理标识,也承载着他们的集体记忆和乡土情感。

关键词

箍围, 洲, 番禺, 珠江三角洲, 水乡, 地理命名, 村落形态, 聚落, 江心洲, 潮汐, 屈大均, 广东新语

上一篇
下一篇

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
目录导航

更多文档