将失落的广东地方民俗文化重新带入大众视野

文敏父子

原文

文敏父子

  霍文敏登第,谒座主不修门生礼,其后主南宫试,所得士三百人,亦不许称门生。其言曰:“是进士者,天子不敢用为私臣,我岂敢曰士由我进,而以之为我家挑李乎。”里居,于台使者若监司郡县书帖,皆不称治字。曰:“士既通籍,朝廷治之,尊无二上也。”其子勉斋知慈溪,称上官不曰大人而曰先生。关白上官,不用手本而用素简。某盐院檄营相府,先生不答,因被劾归,父子皆以古道自处,不肯同于流俗者也。

白话

中文

  霍韬(谥号文敏)考中进士后,拜见主考官(座主)时,不行门生的礼节。后来他主持会试(南宫试),录取了三百名考生,也不允许他们自称门生。他说:“这些进士,天子尚且不敢把他们当作私人的臣属,我难道敢说这些士人是经由我而被录取的,就把他们当作自己门下的桃李(弟子)吗?” 他在家乡居住时,给巡按御史、各级监察官员以及府县官员写信或便条,都不使用表明自己受其管辖的“治”字。他说:“读书人一旦取得功名(通籍),就直接归朝廷管理,尊敬的上级只有一个(指朝廷或皇帝),不能有两个。” 他的儿子霍与瑕(号勉斋)担任慈溪知县时,称呼上级官员不叫“大人”而叫“先生”。向 上级禀告事情,不用规矩的“手本”(一种名帖或禀帖),而用普通的便笺。某个盐务官员(盐院)下令要他(指霍与瑕)营建宰相府第(或相关设施),霍与瑕不予理睬,因此被弹劾而罢官回乡。他们父子俩都以古人的道德准则来立身处世,不肯与世俗同流合污。

英文

After Huo Tao (posthumously named Wenmin) passed the imperial examination (Jinshi), when visiting his chief examiner (Zuozhu), he did not perform the rituals expected of a disciple (Mensheng). Later, when he presided over the metropolitan examination (Nangong Shi) and selected three hundred successful candidates, he also forbade them from calling themselves his disciples. He stated, "Regarding these Jinshi graduates, even the Son of Heaven dares not employ them as private retainers. How could I dare say these scholars advanced through me and thus treat them as peaches and plums (disciples) of my own household?" When residing in his hometown, in his correspondence with imperial commissioners (Taishizhe), provincial supervisors (Jiansi), and prefectural or county officials, he never used the character "zhi" (治), which implies being under their jurisdiction. He explained, "Once a scholar is officially registered (tongji), the imperial court governs him. There cannot be two superiors to respect (implying only the court/emperor)." His son, Huo Yuxia (styled Mianzhai), while serving as the magistrate of Cixi, addressed his superior officials not as "Daren" (Your Excellency) but as "Xiansheng" (Teacher/Mr.). When reporting matters to superiors, he used plain notes (sujian) instead of the formal self-introduction card (shouben). When a certain Salt Commissioner (Yanyuan) ordered him to construct buildings related to a Grand Secretary's residence (xiangfu), Mianzhai did not respond (refused). Consequently, he was impeached and returned home. Both father and son conducted themselves according to ancient principles (gudao) and were unwilling to conform to common customs (liusu).

文化解读/分析

本条目记述了明代广东名臣霍韬(文敏)及其子霍与瑕(勉斋)父子二人坚守原则、不随流俗的事迹,体现了中国传统士大夫的一种理想人格和处世态度。

  1. 反对私人依附,强调公臣意识:霍韬不认座主,也不让门生认自己,核心在于反对将科举形成的师生关系异化为官场上的私人依附关系。他认为进士是“天子”的臣子,服务于国家(“朝廷治之”),而非某个主考官的私产(“我家挑李”)。这体现了强烈的公臣意识和对官场拉帮结派风气的抵制。
  2. 坚守士人独立性与尊严:霍韬在家乡不称“治”字,霍与瑕不称上官为“大人”而称“先生”,不用“手本”而用“素简”,都是在维护自身作为士人的独立地位和尊严,不愿在礼节上过度谦卑或依附于权势。称“先生”而非“大人”更强调了基于学识和道德的相互尊重,而非纯粹的权力等级。
  3. “古道”与“流俗”的对立:文末以“父子皆以古道自处,不肯同于流俗”作结,点明了其行为背后的价值取向。“古道”代表了儒家推崇的正直、廉洁、重义轻利、不畏权势等传统美德。“流俗”则指当时官场中普遍存在的攀附权贵、阿谀奉承、徇私舞弊等不良风气。霍氏父子以近乎“迂腐”的方式坚守“古道”,正是为了对抗“流俗”。
  4. 道德操守与现实代价:霍与瑕因拒绝盐院的不当命令而被弹劾罢官,显示了坚守原则可能付出的现实代价。但这更衬托出其父子风骨的可贵。屈大均记录此事,显然是对这种不畏强权、洁身自好的品格表示赞赏。

总而言之,“文敏父子”条目通过霍韬父子的具体言行,生动展现了明清时期部分士大夫对理想人格的追求和对不良世风的抗拒,是研究当时官场生态、士人精神风貌及儒家伦理实践的重要材料。

关键词

霍韬, 霍文敏, 霍与瑕, 勉斋, 父子, 古道, 流俗, 气节, 门生, 座主, 科举, 进士, 官场文化, 士大夫, 独立人格, 广东新语, 屈大均, 事语, 明代, 南海, 慈溪, 弹劾

上一篇
下一篇

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
目录导航

更多文档